В процессе подготовки к семинару по Йога-сутре натолкнулся на драматичную историю, вошедшую даже в английскую Википедию. Я назвал ее «Легендой об утраченной Сутре». Суть легенды в том, что Йога-сутра, сакральный текст, который в древности был известен в Индии, с 12-го века был практически забыт и найден лишь в 19-м веке благодаря усилиям Вивекананды и теософского общества.
«The text fell into obscurity for nearly 700 years from the 12th to 19th century, and made a comeback in late 19th century due to the efforts of Swami Vivekananda, the Theosophical Society and others. It gained prominence again as a comeback classic in the 20th century.»
https://en.wikipedia.org/wiki/Yoga_Sutras_of_Patanjali
Однако, всё это не так.
Первое упоминание о Йога-сутре, причем даже не о Йога-сутре, а об одном из комментариев к Йога-сутре — Раджа-мартанде Бходжи, есть в работе английского востоковеда Варда — «the Hindoos: Writings, Religion, and Manners».
А уже через 20 лет, в 1835 году, в книгах, другого значительного востоковеда Колеброка мы находим массу информации о Йоге.
Как видно из фото предметного указателя, упоминается и Йога-шастра, школы йоги, сиддхи йоги, Йога-таттва-упанишада, и собственно, Йога-сутра, с основными комментариями: Йога-бхашьей, уже упомянутой Раджа-мартандой и Йога-варттикой, а также Йога-васиштха, и много других текстов. По сути говоря, все наиболее значимые тексты Йоги. Причем это не просто упоминания — видно, что, как минимум, автор знакомился с их содержанием. Кстати, в этот же период Колеброком была впервые переведена Санкхья-карика, с комментариями Гаудапады.
Это очень важный йогический, и очень важный философский текст, но все равно меня поразило, как давно он переведен в европейской науке. Кстати, у Колеброка есть очень интересный учебник по санскриту с хорошо изложенной грамматикой, с огромным удовольствием полистал его.
Итак, когда мы смотрим на страницу книги, которая опубликована в 1835 году и в которой уже упоминаются практически все комментарии к Йога-сутре, какие выводы чисто дедуктивным методом мы можем сделать? К этому времени взаимодействие востоковедения, английской научной культуры, с индийской культурой, шло сравнительно недолго, примерно лет 50, если мерять от доклада Уильяма Джонса. И тем не менее, к этому времени уже был собран такой исчерпывающий перечень всевозможных комментариев Йога-сутры.
Какой вывод отсюда можно сделать? На мой взгляд, вывод достаточно прост. Йога-сутра никогда не забывалась в индийской традиции. Ее прекрасно знало то сословие брахманов, которое начало взаимодействовать с европейцами. Она не была засекречена, она не была потеряна, она не была забыта, вся информация о ней всплыла, в первые же годы взаимодействия.
Такой взгляд подтверждается и обилием комментаторской литературы, написанной индийскими пандитами в период «забвения». Кроме знаменитого Виджняна Бхикшу автора знаменитого трактата-комментария Йога вартика (16 в.) мы знаем множество других комментариев, в том числе поздних. Например, Йога судхакара Садашивендры Сарасвати (18 в.), еще более поздний текст Анантапандита.
Несколько преувеличена в этой истории и роль Теософского общества. Действительно, второе, самое известное издание первого перевода Йога-сутры Баллентайна вышло при поддержке Теософского общества с его колонтитулами, более того, сам Олкотт написал предисловие.
Однако, это лишь переиздание, которое отстоит от собственно перевода на 30 лет.