fb_pixel

Паурурава-манасиджа-сутра

paurava manasija sutra

Предисловие

«Манасиджа» в названии произведения — это одно из имён бога Камы, бога чувственности, любви, желания и наслаждения. Этимологически это имя происходит от слов манас — ум и джа — рождённый. То есть «Манасиджа» — это «Рождённый в уме». Тонкая рефлексия того факта, что источником желания является мысль, а не физиология. Слово «паурурава» в названии указывает на мифологическое авторство, которое приписывается легендарному царю Пуруравасу.

В Ригведе есть потрясающий гимн, посвященный истории влюблённости этого царя в спасённую им апсару Урваши. Часть гимна, похоже, потерялась, но недостающая часть сюжета излагается в «Шатапатха-брахмане».

Блистательная апсара поставила царю несколько условий. Он должен был удовлетворять ее сексуально трижды в сутки, никогда не брать насильно и не применять к ней насилие и, что интересно, она не хотела видеть его обнаженным, поэтому вышеперечисленное происходило ночью. Но хитрые гандхарвы, которым апсара и самим нравилась, сделали так, что одно из условий было нарушено, и Урваши, обратившись в лебедя, улетела.

Дальнейший сюжет о поиске возлюбленной вы найдёте в сказках типа "Царевны Лебеди", но нас интересует первая часть мифа. Сложность задачи и обилие любовных упражнений сделали Пурураваса архетипом идеального любовника. Именно поэтому авторство сутры приписано ему.

Конечно, это не так. Сутра написана вполне классическим, а не ведийским санскритом. Более того, в ней встречаются термины Натья-шастры и ньяйи. Также для обозначения женского лона использован термин «свадхиштхана», который устоялся в Йоге примерно к 12-му веку. Так что сутра написана после этого времени. С другой стороны в ней упоминаются ведийские боги, такие как Кама, Индра и Брахма, но не боги индуистского пантеона. Кроме того, описаны достаточно свободные нравы, например рекомендован секс до свадьбы. То есть сексуальная культура ещё не испорчена исламским или европейским влияниями. Поэтому я бы предположил датировку текста как 12—14 вв. (с)

Андрей Сафронов, «Записки на полях древних текстов»

athātah paurūravasaṃ manasijasūtraṃ vyākhyāsyāmaḥ 1

tacchāstraparijñāne yuvāvasthāyāḥ prayojakatvāt 2

Итак, мы изложим Манасиджа-сутру Пурураваса по причине того, что в молодом возрасте есть стремление к знанию этой науки.

Этапы любовной игры

aṅgacatuṣtayopalakṣito ratyānandaḥ 4 1

1 В доступном нам издании данная строка была под номером 4, мы переместили ее согласно структуре повествования.

Наслаждение страстью можно разделить на четыре этапа.

darpakodvodhane śyāmādharasudhāprāśanamaupadeśikāṅgam 3

Первый этап — это вкушение нектара с губ молодой девушки при возникновении желания.

urasi kucābhyāṃ saṃśleṣaṇaṃ dvitiyamaṅgam 5

Второй этап— это прижатие женской грудью к мужской груди.

doṣbhyām kucayorupamardanaṃ tretīyamaṅgam 6

Сжимание грудей руками — это третий этап.

jatukāṣṭhavatsaṃśleṣaṇaṃ turīyamaṅgam ॥ 7॥

Четвертый — это совокупление [столь плотное], подобно [соединению] дерева со смолой.

Типы наслаждений

svādhiṣṭhānasudhāyā anuprāśanaṃ paramānandakāraḥ 8

Высшее наслаждение достигается последующим2 вкушением нектара свадхиштханы.

2 После перечисленных этапов.

ananyajasadmani sākalyenodañjipraveśaḥ brahmānandasyoupādānakāraṇam 9

Причина обретения наслаждения [подобного наслаждению] Брахмы — полное проникновение половым членом в обитель Камы3.

3 В лоно.

udañjisāmipraveśaḥ lekharṣabhānande prayojakībhūto hetuḥ 10

Особый источник наслаждения [подобного наслаждению] Индры — это проникновение членом наполовину.

añjisthāne anukṣaṇavyāghātāsya sādhakatamaṃ dārḍhyaṃ paramakāraṇam 11

Источник наивысшего [наслаждения] — это очень мощные, частые удары половым членом в лоно в состоянии сильной эрекции.

saṅkucitasvādhisthānasya bhedanakāryajanyamānandamavāṇmanasagocaram 12

Наслаждение, рожденное активным раскрытием сжатой свадхиштханы, — за пределами обсуждения и разумения.

sardagṛdivyāghātaḥ cidābhāsasyānudarśane paramakāraṇam 13

 

Причина наивысшего [удовольствия, при котором наступает] созерцание света сознания — удары в точку сардагриди4.

4 Точка сардагриди, согласно комментарию, находится ниже пупка на 4 пальца и ассоциируется с цветком. Вероятно, это шейка матки.

Способы возбуждения желания

darpakajanyasyābhyarhitatve ekatalprāohaṇasyātyāvaśyakatvāt 14

Острая необходимость взойти на одну кровать [обусловлена] уважением к родившемуся желанию.

yuvatiabhilāṣā ratyutsāhavardhane hetuḥ puruṣābhilāṣāyāścānuṣaṅgikatvāt 15

Причина усиления страсти — это желание молодой женщины вследствие обусловленности [им ответного] мужского желания.

aupadeśikasyānaṅgasaṅgrāmasya yuvatīnamānandatṛptau prayojakatvābhāvāt 16

[Желание же женщины существует] по причине отсутствия у нее стремления к удовлетворению оргазмом во время первой любовной битвы5.

5 Дословно «в битве Бестелесного». «Бестелесный» — один из эпитетов Камы.

dvitīyāhave tu tatsattvāt 17

Зато существует [стремление к удовлетворению оргазмом] во время второй [любовной битвы].

puruṣānāṃ tadvaiparītyāt 18

 

У мужчин это [происходит] наоборот.

āliṅganakucadhāraṇdiriva nīvīśayasthāpanasyāpyabhimatatvāt smaroddīpane asādhāraṇakāraṇarūpatvāt 19

Особое возгорание страсти [возникает] от желания положить руку на лоно6, подобное [возгорание страсти происходит] при объятиях, сжимании груди и других [этапах].

6 Возможно прочтение «в лоне».

Чувства, переживаемые при соитии

vyānatādiprabandhasya yuvāvasthāyāḥ prayojakatvāt 20 

Для молодого возраста подходят позы, начиная с «наклонной»7.

7 Имеется в виду список пяти поз текста Kalyaana-maala, в котором «наклонная поза» — первая.

sardagṛdi-vyāghātajanyasyānandasyānubhūter ubhayaniṣṭhatvaṃ rasānandānubhūter ubhayatra saṃśliṣṭatvāt 21

Переживание оргазма, которое рождается от ударов в точку сардагриди, пребывает в обоих [в мужчине и женщине] вследствие соединения наслаждений соками с обеих сторон.

secanakālaḥ sāyujyānandasya anubhavadarśane prayojakībhūto hetuḥ 22

Момент семяизвержения — это особая причина переживания удовольствия от соития.

urojasaṅgrahaṇe tadgatakāṭhinyasya prayojakatvam 23

Способ вызывать жесткость8 сосков — сжатие груди.

8 Слово gata можно интерпретировать как возникновение, так и исчезновение жесткости. Комментатор обратил внимание на эту двойственность и допускает иную трактовку сутры: Способ [который следует использовать] при исчезновении жесткости сосков, состоит в сжатии груди.

kāṭhinyasyopādānakāraṇarūpatvāt 24

Потому что [такое сжатие] — это непосредственная причина твердости [сосков].

śambarārerāyodhane udañjidhārṣṭyaprayojakatvam 25

К битве [же] врага Шамбары9 твердость члена [является] побудителем,

9 Враг Шамбары — Прадьюмна, т.е. воплощение Камы. Имеется в виду любовная игра.

dhātusañcayodrekasyāpi tathātvamubhayoḥ kāryakāraṇarūpatvāt 26

вследствие того, что оба10 [состояния находятся] в причинно-следственной связи с уменьшением или увеличением соков тела.

10 Жесткость груди и твердость члена.

yonimukhe udañjimukhapraveśasyācireṇa urojodbhave paramakāraṇatvam 27

Наивысшая причина быстрого поднятия женской груди — в проникновении головкой члена в основание лона11.

11 Либо в прикосновении члена к клитору.

prakṛtivikārasya lohitaupacayaḥ ratyutsāhavardhane hetuḥ 28

Причина изменения форм — прилив крови при возрастании силы страсти.

ubhayorupacayaḥ manmathasaṅgarasya rucyutpādakatve hetuḥ 29

Причиной любовного согласия12 при появлении желания [является] прилив крови [к половым органам] у обоих.

12 Можно также перевести как «любовной битвы».

adharāmṛtāsvādanaṃ tu aupadeśika-rasotpatternidānam 30

Вкушение нектара бессмертия с губ [является] причиной появления первой расы13.

13 Первая раса (из восьми, описанных в «Натьяшастре») — шрингара-раса: эмоциональное состояние эротического возбуждения.

radane daśanaṃ tu sannihitarasāvirbhāvasya kāraṇam 31

Укус же зубами [является] причиной ощущения другой расы14, связанной с предыдущей.

14 вира-раса — героическое, возвышенно-манипурное состояние

saṃśleṣaṇasyāpi pūrvoktarasasyaiva avasthāntaratvam 32

Состояние, подобное вышеописанной расе, [также возникает] при объятьях.

jatukāṣṭhavat saṃśleṣe’api caramarasasyautsargikatvena prādhānyam 33

Главное для возникновения последней расы 15 — [крепкие] объятия, подобные соединению дерева со смолой.

15 вира-расы.

Состояния после соития

secanadiṣṭasyopariṣṭādvartamānasyānehasaḥ viragotpādane hetukāraṇatvam 34

Время после момента оргазма — основная причина отстраненности.

muhūrtakālasyopariṣṭādvartamānasya samayasyotpannavirāgasya pradhvaṃsanadvārā ratyutsāhaśaktau paramakāraṇam 35

Главная причина [повторного] возникновения страсти — исчезновение отстраненности через 1 мухурту16 после ее наступления.

1648 минут

nirlomayonisambhedasya puruṣaśakteḥ paramakāraṇatvam 36

Наивысшая причина мужской силы — слияние с лоном, лишенным волос,

puruṣaśakterabhāve sambhedaṃ kartumaśakyatvāt 37

так как при отсутствии мужской силы — невозможно слияние с лоном.17

17 Вероятно, здесь тоже строки сместились, и эта строка должна быть после 33.

pañcaśarajanye yuvatianumateḥ prayojakatvāt 38

Согласно предписанию, согласие женщины — необходимо для зарождения желания,

anumatyabhāve janyāvasānasyārthākṣiptatvāt 39

так как любая причина гибели возникшего [желания], состоит в отсутствии согласия [женщины].

Зависимость желания от времени года

sahasyadiṣṭe darpakajanyasya atīvepsitatvam 40

Особенно желанно возникновение желания в период сахасьи (декабрь-январь).

kusumasamaye’pi tathātvam 41

В период цветения (весной) — также [желанно соитие].

rohitāśvasyādhiṣṭhāne ‘ṅgapradhāna-sākalyenānanyajasaṅgare yatheccham abhyanujñāsampradānam 42

В октябре-ноябре согласие к любовной битве и к ее основным этапам18 [даруется] в соответствии с желанием.

18Описанным в строках 3-6

jaivātṛkādhiṣṭhāne’pi tathātvam 43

Таким же образом [происходит] в ноябре-декабре.

anīcakāśe kāle bāhyatantrasyaiva prādhānyam 44

В период высокой травы (осенью) преимущество [следует отдавать] другим искусствам.

uṣmakasyānehasi śaraghasrāntarite jhaṣaketorāyodhanasyābhyanujñānam 45

В период горячего сезона (летом) предписано любовное сражение — раз в пять дней.

prāvṛṣi paṅktisaṅkhyāvicchedena ratijanyasyopadeśaḥ 46

[В наставлениях] сказано, что в сезон дождей (июле-октябре) страсть возникает раз в десять дней.

 

Уровни удовольствия мужчины в зависимости от возраста женщины

atiśyāmābhiḥ saha samprayogo janolokānandānubhave’ anuśāsanavākyasyopadeśaḥ 47

Секс с [девушками] постарше19 [дарует] наслаждение мирского [уровня] — таково предписание.

19atiśyāmā.

tapolokasya anandānubhave pūrvarūpapūrṇāvasthāyāḥ niyatakāraṇatvam 48

Предписанная причина [обретения] переживания наслаждения [уровня] мира аскетов [состоит] в соитии с молодыми девушками.20

20śyāmā.

sarvānandasamūhebhyas utpannasyānirvacanīyānandasyānubhave upaśyāmāsamprayogaḥ 49

Секс с совсем юными девушками21 — [причина] переживания неописуемого наслаждения, [подобно] возникшему от собираний всех [типов] удовольствий.

21 upaśyāmā.

atikrāntāvasthayā saha samprayogo sāmānyānandasyāvabhāsakaḥ 50

Секс с женщинами, молодость которых прошла, описывается как спокойное удовольствие.

praveṣṭasaṅgrahaṇāttatpurastādyathecchaṃ rativilāsasyānuśāsane’ adhikāra(ka)tvam 51

diṣṭaprakṛtivikārasya praveṣṭasaṅgrahaṇaṃ ratitantrāvasāne prayojakībhūto hetuḥ 52

Право на удовольствие от страсти по желанию до и после замужества — в объяснении:

«Уникальная причина окончания практики страсти — замужество во (время) изменения возраста».22

22 Возможен другой перевод: принятие руки старости (времени изменения [своей] природы). Т.е. принятие своей старости.

О переводе текста:

«Паурурава-манасиджа-сутра» — практически неизвестный широкой публике текста канона Камашастры (Науки Любви). Надо сказать, что текст очень отличается от более известных текстов как по риторике (используется не вполне обычная для этого круга текстов терминология), так и по высказываемым идеям. В тексте явно прослеживается влияние йогической терминологии и тантры.

В нашем распоряжении был изданный издательством «Чокомба» в середине прошлого века вариант этого текста и с обстоятельным смысловым комментарием на санскрите, что существенно облегчало понимание самих сутр, предельно лаконичных. К сожалению, комментарий к паре сутр оказался утраченным, что создало некоторые сложности, которые удалось преодолеть.

Систематизацию материалов выполнили: Виталий Кошлатый, Екатерина Сотова, Ольга Фурманюк, Дмитрий Данилов и другие.

Окончательная доработка текста: Роман Огневюк, Ольга Нелина, Ольга Черняк, Татьяна Приходько.