fb_pixel

Гаятри-мантра

В переводе команды Sanskrit in Ukraine

ॐ भूर्भुवःस्वः ।
तत्सवितुर्वरेण्यं ।
भर्गो देवस्य धीमहि ।
धियो यो नः प्रचोदयात् ॥
Со снятыми сандхи:
ॐ भूर् भूवर् स्वर् ।
तत् सवितुः वरेण्यं ।
भर्गस् देवस्य धीमहि ।
धियः यः नः प्रचोदयात् ॥

Перевод

О земля, небеса и воздух!
Да помыслим мы
тот лучший божественный свет Савитара,
который приводит в движение наши мысли.

Грамматический разбор:

ॐ भूर् भूवर् स्वर् — несклоняемые,  земля, небеса и воздух

सवितुः — родительный либо отложительный падеж от  सवितृ Савитр, имя солнца

वरेण्यं — аккузатив, лучший, желанный 

तत्  भर्गस् — аккузатив, тот свет,

देवस्य — родительный падеж, божественный,

धीमहि  — benedective √ धा, направлять, концентрироваться, мыслить.

यः — местоимение, который

नः — родительный падеж множественного числа от अहम् я, нас.

धियः — аккузатив множественного числа от धी f. мысль.

प्रचोदयात् — benedective  √ प्रचुद्  давать импульс, вдохновлять.