Как уже говорилось выше, праману или «правильное», «достоверное» знание, Патанджали выделил в качестве первой вритти. Однако, бросается в глаза, что, говоря о прамане, в отличие от остальных вритти, автор ЙС дал не только определение, но и перечислил основные положения традиционной индийской гносеологии. А именно, перечислил «правильные» источники познания: собственное восприятие, свидетельство авторитетного источника и логическое умозаключение. В принципе, такой взгляд присущ… Читать далее Прамана: методы «правильного» познания. Теория познания и развитие аджны в Йоге. Сутра 1.6.
Автор: Andrey Safronov
Вритти: нидра и смрити. Сутры 1.10. — 1.11.
Перейдем к обсуждению двух последних из приведенных Патанджали вритти: смрити и нидра. Традиционный перевод этих двух слов память и сон мы уже обсудили и раскритиковали в одном из предыдущих разделов форума. Напомню, что для того чтобы сохранить логичность текста в понимании вритти, как состояний с которыми сливается Внутренний Наблюдатель мы перевели соответствующие термины как воспоминания и сновидения. Проверим теперь верность хода нашей мысли опираясь на определения… Читать далее Вритти: нидра и смрити. Сутры 1.10. — 1.11.
Вритти: прамана, випарьяя и викальпа. Сутры 1.5.- 1.9.
Разобравшись немного в категории «Драштар», мы можем вернуться к анализу категории «вритти». Вспомним, что вритти есть нечто, с чем отождествляется человек и в чем растворяется его Внутренний Наблюдатель (Драштар), утрачивая при этом свою бытийность. Кстати, эта категория придумана теософами для того, чтобы выразить данный мистический опыт. Другие Школы мистики и философии, обозначали соответствующее переживание как: ощущение «я есмь» (Рамана… Читать далее Вритти: прамана, випарьяя и викальпа. Сутры 1.5.- 1.9.
Драштар. Внутренний наблюдатель. Сутры 1.3 — 1.4.
Итак, мы накопили достаточный потенциал для того, чтобы приблизиться к пониманию смысла Патанджалиевского определения Йоги, как читта-вритти-ниродхи. Однако, для полного осмысления этой строфы следует обратить внимание на пояснение автора к своему определению данное в строфах 1.3 и 1.4. Тем более, что в этих строфах Патанджали вводит еще одну фундаментальную для всего эзотерического знания категорию, которую я пока… Читать далее Драштар. Внутренний наблюдатель. Сутры 1.3 — 1.4.
Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
В предыдущей статье мы обсудили общий взгляд на категорию «клеша». Однако, на мой взгляд две из этих категорий – рага и двеша нуждаются в более пристальном анализе. И, собственно, учитывая название блога, пора начинать переходить от текстологического анализа непосредственно к комментариям практика :). На основании прямого перевода текста Патанджали мы определили рагу и двешу как «держательство за…» (привязанность) к приятному и неприятному… Читать далее Рага и двеша. Вопрос об эмоциях в Йоге.
Клеша. Очень концептуальная статья:) Сутры 1.5, 2.3. — 2.9.
Сутра 5 связывает категории вритти и клеша. वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टाऽक्लिष्टाः ॥५॥ 1.5. vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭā’kliṣṭāḥ Категория «kleśa» (क्लेश), безусловно, относится к группе слов, которые следует скорее разъяснить, чем перевести. Тем более, что с переводом этой категории ситуация столь же запутана, как и для других ключевых психотехнических терминов. Русско-санскритский словарь предлагает следующие варианты перевода: 1) мучение, страдание; 2) недуг,… Читать далее Клеша. Очень концептуальная статья:) Сутры 1.5, 2.3. — 2.9.
Ниродха. Проблема ограниченности практики. Сутра 1.2.
Итак, показавшееся на первый взгляд простым для понимания, слово ниродха таит в себе еще немало сюрпризов. Разберем еще один вопрос, который, несмотря на кажущуюся неактуальность, стоил в свое время такому великому учению как буддизм раскола, а потом еще многих межшкольных дискуссий. Вопрос этот в приложении к Йога сутре можно сформулировать следующим образом: Если Йога есть освобождение (в данном случае… Читать далее Ниродха. Проблема ограниченности практики. Сутра 1.2.
Несколько слов в тему из Шандилья упанишады
Интересно, что разница вариантов ниродхи актуализировалась в классической йоге; так, Шандилья упанишада, которую я считаю соразмерным по значимости с Йога сутрой текстом, указывает: 41. Для разрушения[1] читты имеются два пути – йога и джняна. O царевич среди мудрецов, йога – это (принудительное) сдерживание модификаций ума (вритти), а джняна – их всестороннее исследование. 42-45. Когда модификации ума сдерживаются, он (ум читта –… Читать далее Несколько слов в тему из Шандилья упанишады
Ниродха (продолжение). Проблема мотивации к практике. Сутра 1.2.
Проблема эмоционального наполнения слов не может быть проигнорирована как незначительная, и даже если мы перестанем заморачиваться с ниродхой, она в во всей красе встанет перед нами, когда мы начнем осмысливать два фундаментальных понятия йоги (да и всей индийской философии): мокшу и кайвалью. Да и оттенки понимания категорий попроще, типа клеша и самскара, с которыми мы столкнемся совсем скоро, тоже зависимы от эмоционального наполнения. Любопытно,… Читать далее Ниродха (продолжение). Проблема мотивации к практике. Сутра 1.2.
Лирическое отступление о «взнуздании». Сутра 1.2.
К теме «обуздания» в разных эзотерических психопрактиках мне вспомнилось одно даосское стихотворение, повествующее о даосском «просветлении», которое я услышал еще на заре моей практики йоги, в период увлечения Китайской культурой и техниками. Много лет оно меня вдохновляло. Я не сумел сходу найти оригинал в Сети, поэтому цитирую по памяти, так что если в чем-то ошибся или добавил… Читать далее Лирическое отступление о «взнуздании». Сутра 1.2.
Ремарка. О национальной ментальности в практике йоги
Еще письмо от Лены Пихули «С «ниродха» интересно получается – просмотрела несколько Санскрито-Английских словарей, и ни в одном из них не нашла значение, которое соответствовало бы именно обузданию и коннотировало бы к образу узды/обузданию животного. Большая часть словарных переводов так или иначе сводится к заключению в темницу, окружению и подавлению, разрушению, иногда разочарованию. Поэтому, чтобы сделать весь Ваш пост понятным… Читать далее Ремарка. О национальной ментальности в практике йоги
Ниродха. Проблема эмоциональной окрашенности практики. Сутра 1.2.
Пожалуй, наименьшее количество разночтений вызывают словарные переводы слова nirodha (निरोध). Ниродха: 1) обуздывание; 2) заточение в темницу; 3) окружение; 4) задержка, помеха; 5) затруднение, препятствие; 6) подавление, угнетение; 7) уничтожение. С грамматической точки зрения слово образовано от глагольного корня «rudh» (रुध्) — удерживать, заточать, затруднять, припомощи приствки «ni» (नि), которая имеет значения «внутрь», «вниз». Также… Читать далее Ниродха. Проблема эмоциональной окрашенности практики. Сутра 1.2.
Читта вритти ниродха. Сутра 1.2.
Как я уже отметил выше, данная строфа Йога сутры имеет концептуальное значение для всего последующего понимания текста, да и практики йоги вообще, поэтому я решил уделить ей не одну, а несколько (на данный момент мне кажется, что три :), не считая уже написанного) статьи. В первой я попробую дать анализ Патанджалиевского определения йоги, опираясь на… Читать далее Читта вритти ниродха. Сутра 1.2.
Ремарка. Еще о трудностях перевода :)
Лена Пихуля, любезно помогающая мне с переводом блога на английский язык, прислала письмо, из которого явственно следует, что даже перевод с английского на русский иногда перекручивает смысл классического текста. Привожу текст письма: «По теме трудностей перевода 🙂 довольно долго не могла найти оригинал английской фразы Мишры по поводу определения Йоги, в конце концов нашла ее… Читать далее Ремарка. Еще о трудностях перевода 🙂
Вритти (продолжение). Сутра 1.2.
Ну что же, туристический день прошел успешно: купание в океане до потери пульса (наверное, в мире я знаю только пару кайфушек, сопоставимых по эмоциональной наполненности с купанием в высоких волнах) панцирные, членистоногие и земноводные съедены, бекпекерская тусовка улеглась спать. На дворе пол-второго ночи. Витуся порадовала скайп-картинкой Танюшиного семинара по аджне – даже через инет чувствуется… Читать далее Вритти (продолжение). Сутра 1.2.
Определения йоги. Сутра 1.2.
योगश्चित्तवृत्तिनिरोध: yogaścitta vṛtti nirodha: Признаться, когда я начинал этот блог, я не хотел заниматься в нем анализом и сравнением имеющихся вариантов перевода, а тем более – их критикой, оставляя критику тем, кто любит ею заниматься :)). Я хотел пройти с читателем путь понимания Патанджали, что называется «от корней», пытаясь максимально буквально, не прибавляя ничего лишнего… Читать далее Определения йоги. Сутра 1.2.
История о встрече Наропы с дакини.
Цитируется по книге В. С. Дылыковой «Тибетская литература»: «В 1049 г. Наропа, уже снискавший славу выдающегося проповедника буддизма, прибыл в знаменитый монастырь-университет Наланду – Мекку буддистов того времени. Там он одержал блестящую победу в религиозно-философском диспуте и был избран настоятелем. Восемь лет занимал Наропа этот пост, пользуясь глубоким уважением окружающих. Но вот однажды он сидел,… Читать далее История о встрече Наропы с дакини.
Логика построения текста Йога Сутры
Йога сутра построена предельно органично. Никакую из глав произведения нельзя выбросить без ущерба для произведения в целом, поскольку они связаны не только последовательностью изложения, но и большим количеством перекрёстных ссылок. Главы Йога сутры расположены по линейно-иерархическому принципу, т.е., с одной стороны, каждая глава логически продолжает предыдущую, с другой – детализирует и конкретизирует концепции, выдвинутые в предыдущей главе.Внутри каждой… Читать далее Логика построения текста Йога Сутры
Частотный анализ встречаемости глагольных корней в первой главе Йога сутры
Как известно, слова в санскрите образуются от глагольных корней, к которым «крепятся» суффиксы, инфиксы, приставки и прочие морфемы. Всего в «Дхатупатхе» перечислено около двух тысяч корней. Авторитеты считают, что наиболее актуальными являются 500. Но какие из корней наиболее востребованы для понимания именно йогической литературы? К сожалению, на данный момент частотного словаря санскрита нет. Поэтому я… Читать далее Частотный анализ встречаемости глагольных корней в первой главе Йога сутры
Ловушки при интерпретации классических текстов
Приятно удивлен и обрадован высоким интересом к теме. Не откладывая, публикую следующие материалы. Ловушка религиозности. Если прочитать Йога Сутру Патанджали максимально дословно, становится понятно, что она далека от религиозности и сектантства. Скорее, ее стиль похож на изложение практиком своего опыта по достижению некоторых состояний, возможности использования этих состояний и описания основных элементов своего мировоззрения. Но если мы… Читать далее Ловушки при интерпретации классических текстов
Основы санскритской грамматики
Если кто-нибудь предложит вам перевести Йога сутру, пользуясь лишь словарем, не зная при этом в достаточной мере грамматики санскрита – не ведитесь! Такой человек либо не представляет, о чем говорит, и никогда не делал этого сам, либо «дошел» в таком переводе максимум до третьей-четвертой строчки оригинального текста. Санскрит – довольно сложный язык, включающий изощренную грамматику. Слова,… Читать далее Основы санскритской грамматики
Трудности перевода
Переводить тексты с древних языков сложно, а переводить тексты, описывающие психологический и мистический опыт – сложно вдвойне. Прежде всего, в силу специфики описываемого объекта. Например, если исследователь языка хочет перевести слово «стол» с одного языка на другой, он может при общении с носителем языка показать на стол и узнать его название на ином языке. А… Читать далее Трудности перевода
Наиболее известные русские переводы Йога сутры
и позиция по поводу их изучения
Переводов Йога сутры много и они очень расходятся по смыслу. Может возникнуть закономерный вопрос. Если переводы столь разнятся и многие из них далеки от оригинала и да еще и переведены на русский язык с английского, а не непосредственно с санскрита, имеет ли смысл их вообще изучать? Не проще ли вообще перевести текст заново, более тщательно? … Читать далее Наиболее известные русские переводы Йога сутры
и позиция по поводу их изучения
Значение Йога-сутры: развенчание мифов
Йога сутра Патанджали, вне всякого сомнения, является самым известным и самым цитируемым первоисточником по йоге. Мне известно около 20 переводов Йога сутры на русский язык и более 50 – на английский (желающие познакомиться с перечнями могут посмотреть Приложения 1 и 2). Точная датировка Йога сутры остается предметом споров ученых, которые я не буду цитировать в этой статье. Желающие могут… Читать далее Значение Йога-сутры: развенчание мифов
Актуальность нового перевода и комментария Йога сутры
Приветствую читателей блога ! नमो नम: Приветствую читателей, рискнувших взяться за это непростое чтение. Мысленно приветствую также Учителя Патанджали, всех Мастеров и Учителей Йоги и выражаю им свое почтение; знатоков, уже рискнувших дать свои комментарии к этому непростому тексту, всех ищущих и желающих постигать! सन्दर्भ: Почему актуален новый перевод и комментарий Йога сутры. Со времени написания Йога сутры прошло около… Читать далее Актуальность нового перевода и комментария Йога сутры
Философия йоги
Когда мы говорим о йоге, то первые слова, которые всплывают на ум, – это понятие духовного развития. Здесь возникает очень важный вопрос: а что, собственно, духовно развивается? Тут же всплывает, даже не задумываясь, (что тут же вызывает настороженность, – почему мы при этом не задумываемся?) сколь очевидный, столь и абсолютно бесполезный ответ, что развивается душа.… Читать далее Философия йоги