fb_pixel

Бгаґавадґіта

Один із важливих текстів індійської культури — це Махабхарата (Магабгарата). Її окремий розділ має назву «Бгаґавадґіта» (Бхагавадгіта). Цей розділ присвячений опису екзистенційної кризи головного героя Арджуни.

За сюжетом Крішна дає поради Арджуні, як вийти з сум'яття, що охопило його. Слова Крішни — це опис різних медитацій, які можуть бути корисні також й сучасному практику.

Йоґа Бгаґавадґіти

Лекція Андрія Сафронова, присвячена медитаціям та психотехнікам Бгаґавадґіти.

Переклади Бгаґавадґіти

Традиція коментарів та переклад коментаря Абгінаваґупти до «Бгаґавадґіти»

Тексти йоґи обирають для висвітлення тонкі речі — устрій внутрішнього світу людини, процеси мислення, психічні реакції, практики контролю свідомості та її розвитку. Без коментаря опис всього цього наче фізична формула без пояснень та доказів. Навіть якщо коментатор дасть пояснення, що не на всі 100 відсотків дорівнює ідеям автора тексту, це стане значною опорою для розуміння усього контексту. Заради цього ми й читаємо коментарі до стислих тверджень першоджерел йоґи. 

Саме тому ми обрали перекладати Бгаґавадґіту з коментарем й серед іншіх коментарів, саме коментар Абгінаваґупти, тому що це єдиний коментар традиції Кашмірського Шіваїзму. Абгінаваґупта надає власний контекст розуміння Ґіти. А саме — він вказує на те, що поле Куру, на якому зустрічаються головні герої, — це внутрішній світ людини (це досить логічно, виходячи з метафори колесниці, що звучить у наступних главах). Та й саме слово “куру” має значення “дій!” Каурави й Пандави з погляду Абгінавагупти — протилежні почуття, що б’ються за право породити дію, — пристрасть та безпристрасність, гнів та спокій.

Наприкінці 2024 року ми завершили переклад 1 та 2 розділу тексту.

Бгаґавадґіта з коментарем Абгінавагупти Гітартха-санграха

переклад Боріса Марʼяновича

англійською

Бгаґавадґіта

переклад Дмитра Бурби

Це граматичний переклад. У тому сенсі, що він буде насамперед цікавий тим, хто хоче познайомитися з граматичними деталями оригіналу, оскільки до кожного рядка подано докладний розбір частин мови.

Придбати книжку у друкованому вигляді українською можна в університеті сходознавства України. 

Бгаґавадґіта

переклад Смірнова Б. Л.

Цей переклад, залишаючись літературним, є досить близьким до тексту твору.
Він також зручний тим, що не містить жодних коментарів.

Бгаґавадґіта в оригіналі, видання з 8 коментарями

За посиланням нижче текст Бхагавадгіти на санскриті з кількома класичними коментарями, також на санскриті (Рамануджі, Абхінавагупти, Шанкари та інших)

Бгаґавадґіта в оригіналі, видання з коментарем Абхінавагупти

Оригінальний текст Бхагавадгіти з коментарем Абхінавагупти "Гітартхасанграха" в англійському перекладі.

Бгаґавадґіта в оригіналі, аудіо-формат

Багатьом цікаво, як звучить Бхагавадгіта у оригіналі. На відео нижче – некласичне, але дуже гарне виконання деяких рядків Гіти.

Перший розділ

Другий розділ