«Манасіджа» в назві твору – це одне з імен бога Ками, бога чуттєвості, кохання, бажання та насолоди. Етимологічно це ім’я походить від слів манас — розум і джа — народжений. Тобто “Манасіджа” — це “Народжений у розумі”. Тонка рефлексія того факту, що джерелом бажання є думка, а не фізіологія.
Слово «паурурава» у назві вказує на міфологічне авторство, яке приписується легендарному цареві Пуруравасу. У Ригведі є приголомшливий гімн, присвячений історії закоханості цього царя у врятовану ним апсару Урваші. Частина гімну, схоже, загубилася, але частина сюжету, що бракує, викладається в «Шатапатха-брахмані».
Блискуча апсара поставила цареві кілька умов. Він повинен був задовольняти її сексуально тричі на добу, ніколи не брати насильно і не застосовувати до неї насильство і, що цікаво, вона не хотіла бачити його оголеним, тому перелічене відбувалося вночі. Але хитрі гандхарви, яким апсара і самим подобалася, зробили так, що одну з умов було порушено, і Урваші, перетворившись на лебедя, полетіла.
Подальший сюжет про пошук коханої ви знайдете у казках на кшталт «Царівни Лебеді», але нас цікавить перша частина міфу. Складність завдання та розмаїття любовних вправ зробили Пурураваса архетипом ідеального коханця. Саме тому авторство сутри приписане йому.
Звісно, це не так. Сутра написана цілком класичним, а не ведійським санскритом. Окрім того, в ній зустрічаються терміни Натья-шастри та ньяйї. Також для позначення жіночого лона використано термін «свадхіштхана», який окреслився в Йозі приблизно до ХІІ століття. Отже, сутра написана після цього часу. З іншого боку, в ній згадуються ведійські боги, такі як Кама, Індра та Брахма, але не боги індуїстського пантеону. Крім того, описані досить вільні звичаї, наприклад, рекомендований секс до весілля. Тобто сексуальна культура ще не зіпсована ісламським чи європейським впливом. Тому я припустив би датування тексту як ХІІ—XIV ст.
(с) Андрій Сафронов, «Нотатки на полях стародавніх текстів»