fb_pixel
українська федерація йоги

Пранаямы в современных книгах

Свами Шивананда. «Концетрация и медитация»

«Правильно выполняемые Мантры и Пранаяма сделают ум устойчивым, устранят помехи и увеличат силу концентрации. Сосредоточивайтесь на любом предмете, который привлекает или больше всего нравится уму. Вначале следует регулярно тренировать ум на грубых объектах, а потом с успехом можно сосредоточивать его на утонченных объектах и абстрактных идеях.»
Практики концентрации и Пранаямы взаимозависимы. Если вы практикуете Пранаяму, то научитесь сосредоточиваться. Естественная Пранаяма, в свою очередь, будет являться результатом практики концентрации. Каждому человеку, согласно его темпераменту, будет целесообразно практиковать сначала то или другое.

Чхандогья-упанишада

6.8.2

sa yathā śakuniḥ sūtreṇa prabaddho diśaṃ diśaṃ patitvānyatrāyatanamalabdhvā bandhanamevopaśrayata evameva khalu somya tanmano diśaṃ diśaṃ patitvānyatrāyatanamalabdhvā prāṇamevopaśrayate prāṇabandhana~ hi somya mana iti ॥ 2 ॥

Подобно тому как привязанная за веревку птица, устремляясь в разные стороны и не зная, где пристроиться, находит прибежище там, где она привязана, так, дорогой, и этот разум, устремляясь в разные стороны и не зная, где пристроиться, находит прибежище в дыхании. Ибо разум, дорогой, привязан к дыханию.

Гита

Глава 5

sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ ।
prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ॥27॥
yatendriyamanobuddhirmunirmokṣaparāyaṇaḥ ।
vigatecchābhayakrodho yaḥ sadā mukta eva saḥ ॥28॥

Внешние касанья отринув, взор меж бровей направив,
Уравняв вдыхание и выдыхание, проходящее через ноздри,
Мудрец, укротивший чувтсва, сердце и разум, стремящийся к высшей свободе,
Отрешенный от желаний, страха и гнева — свободен на веки

Манава-дхарма-шастра

Патанджала-йога-шастра

2.49–53.

ыдопд

Панча-артха-бхашья на Пашупата-сутру 1.16

чаь пьд

Кумара-самбхава

3.44–50

sa devadārudrumavedikāyāṃ śārdūlacarmavyavadhānavatyām ।
āsīnamāsannaśarīrapātastryambakaṃ saṃyaminaṃ dadarśa ॥ 3।44॥
paryaṅkabandhasthirapūrvakāyamṛjvāyataṃ sannamitobhayāṃsam ।
uttānapāṇidvayasanniveśātpraphullarājīvamivāṅkamadhye ॥ 3।45॥
bhujaṅgamonnaddhajaṭākalāpaṃ karṇāvasaktadviguṇākṣasūtram ।
kaṇṭhaprabhāsaṅgaviśeṣanīlāṃ kṛṣṇatvacaṃ granthimatīṃ dadhānam ॥ 3।46॥
kiñcitprakāśastimitogratārairbhrūvikriyāyāṃ virataprasaṅgaiḥ ।
netrairavispanditapakṣmamālairlakṣyīkṛtaghrāṇamadhomayūkhaiḥ ॥ 3।47॥
avṛṣṭisaṃrambhamivāmbuvāhamapāmivādhāramanuttaraṅgam ।
antaścarāṇāṃ marutāṃ nirodhānnivātaniṣkampamiva pradīpam ॥ 3।48॥
kapālanetrāntaralabdhamārgairjyotiḥprarohairuditaiḥ śirastaḥ ।
mṛṇālasūtrādhikasaukumāryāṃ bālasya lakṣmīṃ glapayantamindoḥ ॥ 3।49॥
mano navadvāraniṣiddhavṛtti hṛdi vyavasthāpya samādhivaśyam ।
yamakṣaraṃ kṣetravido vidustamātmānamātmanyavalokayantam ॥ 3।50॥

(44) Кама, бог любви, тело которого вот-вот исчезнет, увидел Трехглазого Шиву в медитации, сидящего на возвышении из кедрового дерева, покрытого тигровой шкурой;

(45) его верхняя часть тела, устойчиво удерживаема его йогической позой, прямая и вытянутая, его плечи скруглены так, что по положению его перевернутых ладоней, казалось, что он держит на коленях раскрытый лотос;

(46) его корона из дредов, перевязана змеей, двухструнные четки рудракша, свисали с его руки, он был одет в узловатую оленью шкуру, казавшуюся синей из-за свечения, отбрасываемого от его шеи;

(47) глаза его смотрели вниз, их яростные зрачки померкли и замерли, брови были неподвижны, ресницы не дрожали, он сосредоточил взгляд на носу;

(48) в результате сдерживания своих внутренних ветров он был подобен облаку без ярости дождя, горшку с водой без ряби, немигающему светильнику в безветренном месте;

(49) лучами света от его головы, которые нашли выход из глаз черепа в гребне, он притуплял сияние молодой луны, более тонкое, чем лотосовая нить;

(50) контролируя свой ум в самадхи, управляя его движениями через девять дверей и фиксируя его в своем сердце, он смотрел на атмана в себе, которого мудрецы знают как вечного.

Нишваса-таттва-самхита

Наясутра, глава 4

apasavyena pūreta savyenaiva tu recayet/
nāḍīsaṃśodhanaṃ hyetanmokṣamārgapathasya tu// 110//
recanātpūraṇādrodhātprāṇāyāmastu yaḥ smṛtaḥ/
sāmānyādbairetāni punaścābhyantarāṇi ca//111//
abhyantareṇa receta pūreccābhya bhyantarāṇi //112//
nābhyāṃ hṛdayasaṃcārānmanaścendriyagocarāt/
prāṇāyāmaścaturthastu supraśāntastu viśrutaḥ//113//
prāṇarodhe tu sampūrṇe nābhiṃ nītvā samucchvaset/
śanairvimuñcayedvāyuṃ vāmanāsikayā puṭe//114//
ākāśadhāraṇā mūrdhni sarasiddhikarī smṛtā/
ekadvitṛścatuḥpañca udghātaiśca prasiddhyati//116//
saṃruddhe caiva prāṇe tu mūrdhniṅgatvā nivartate/
tadudghātamiti proktaṃ jñātavyaṃ yogibhiḥ sadā// 117//
kaṇṭhau ca sarvasandhau tathaiva ca/
prāṇādyāḥ saṃsthitā hyete rūpaṃ śabdaṃ ca me śṛṇu//119//

[Практик] должен медитировать, контролируя дыхание.  Он должен вдыхать через левый [канал] и выдыхать через правый (110). Это очищение каналов того, чей путь — путь к освобождению.

Выдох, вдох [и] задержка составляют три типа контроля дыхания. Следует выдохнуть внутренне, вдохнуть вовнутрь и выполнить неподвижную задержку дыхания [внутренне]: это три внутренних [практики]. 

Существует четвертый вид контроля дыхания, известный как очень-спокойный (supraśānta), [он достигается] перемещением [жизненной энергии] из сердца в пупок и [перемещением] ума с объектов чувств. 

Как только практик совершит эту остановку дыхания, доведя прану до пупка, он должен поднять ее и осторожно выдохнуть через левую ноздрю. Он должен концентрироваться на пране в большом [левом] пальце ноги, концентрироваться на огне в пупке, на земле в области горла, визуализировать воду в язычке [и] в голове концентрироваться на эфире, который, как известно, принесет все сверхъестественные силы. Он овладевает [этими концентрациями] за одну, две, три, четыре и пять прорывов (удгхат). 

Йогинам всегда следует знать то, что называется «прорыв» (удгхата), — это когда прана, будучи задержанной, идет к голове и обратно. Поддерживая этот контроль дыхания, привязанность и ненависть прекращаются. Концентрацией [человек освобождается] от всего зла. Возвращением (пратьяхарой) контролируются чувства.

Мнение Абхинавагупты на значение слова «атман»

По мнению Абхинавагупты глубинную сущность человека (атман, бхайрава, ишвара) трудно увидеть не потому что его что-то затемняет, а потому, что он сам не хочет быть увиденным… из игривых соображений.
kiṃ tu durghaṭa-kāritvāt svācchandyān nirmalād asau | svātma-pracchādana-krīḍā-paṇḍitaḥ parameśvaraḥ || 4-10 ||

Мригендра-тантра Йога-пада 4, 12a-24b, 27c-30b, 33c-36b, 44c-51b,

Даттатрея-йога-шастра 54ab, 58c – 69d, 72c – 83d.

прана

прана

Горакша-шатака

8–10, 28c – 49b.

прана
прана

Йогабиджа 76–77, 80–86.

прана

Даттатрея-йога-шастра 54ab, 58c – 69d, 72c – 83d.

отрывок статьи на канале «Пробковый шлем»

прана

Хатха-прадипика 2.37–43, 54–6, 68–70.

прана

Гхерандасамхита 5.79–91.

прана

Ваджроли-йога

прана

Горакша-йога-шастра

Шарада-тантра

Шандилья-упанишада